08 julio, 2013

Battle royale, Koushun Takami

battle-royale_9788408113119Sinopsis: En la República del Gran Oriente Asiático está prohibido el rock, esa música decadente. Los  jóvenes crecen en un estado totalitario y controlador que promueve la competitividad. Como medida de control de rebeliones, la administración pone en marcha el Programa: cada año, 50 clases de distintos institutos son elegidas para luchar a muerte en la BATTLE ROYALE.

Los alumnos elegidos son aislados en una isla. Las normas del juego son estrictas: no pueden escapar, no pueden contactar con el exterior, y solo puede quedar uno.

Todo está permitido para sobrevivir.
Empieza el juego.
Empieza BATTLE ROYALE.

Crítica: Cuando  te vas de vacaciones no esperas que la cosa acabe en una isla, y que te veas obligado a matar a tus compañeros para sobrevivir. Pero esto es lo que se encuentran los 42 estudiantes de esta historia. Se suponía que se iban de excursión y de repente tienen que matar a cualquiera para sobrevivir.

Si buscabas una historia dulce te has equivocado de libro, si quieres leer muertes macabras este es tu libro.

Tenía muchas ganas de leer este libro, y la verdad es que no me ha decepcionado. La historia es genial, los personajes tienen personalidad propia…etc.

Voy a lo que voy. Traducción. DEBE MEJORAR.

Y es que ha habido frases que después de leerlas tres veces y no encontrarles sentido he decidido obviar. Porque eran imposibles de entender. Personajes a las que se les cambia el nombre de 3 a 4 veces en un párrafo. Que es que al final no sabía como se llamaba la pobre chica.

Dejando a un lado esto, es un buen libro y no tiene un precio excesivo. Se hubiese llevado media fresa más si no llega a ser por la traducción.

fresa_enterafresa_enterafresa_enteramedia_fresa

6 comentarios:

  1. Hola :) Pues este libro lo quiero leer si o si. Aunque eso de la traducción....
    Un besito.

    ResponderEliminar
  2. Me muero de ganas de leerlo*_*
    besos

    ResponderEliminar
  3. Es mi lectura actual!!
    A ver qué tal, los cómics me encantan =)

    Besotes

    ResponderEliminar
  4. Tengo muchísimas ganas de leerlo. La próxima semana caerá. Muy buena la reseña.

    ResponderEliminar
  5. Yo no he encontrado lo que comentas de la traducción, sí que por ejemplo no decían bien un hombre (rollo "e Hiroko" cuando debería ser "y Hiroko") pero poca cosa más, hasta te explican qué es un otaku. Pero por lo demás, una novela muy buena, tenía ganas de leerla para poder comparar con la peli y el manga.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues son frases que ahí no encajan, nombres que cambian "Yuko a Yoko" de tres a cuatro veces en el mismo párrafo. Al final confunde, llegué a preguntarme de verdad como se llamaba la chica...

      Eliminar

Si insultas, faltas al respeto o pones SPAM tu comentario será borrado.
¡Gracias por comentar ^-^!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...